من نحن اتصل بنا سياسة الخصوصية
×

الشاعرة

شعر سمير الأمير ..ترجمة شيرين النوساني
الشاعرة


البنت دي ربي اصطفاها علم على

 كافة الشعراء 


 ووهب لها صور الجمال كما عيونها تشاء 


بنوته شابة، قديمه في الحكايات ومقربة المسافات لا بحار ولا سماوات 


البنت دي غنوة ما هيش عدوده 

ما تشرفوش الكلام بدماغكم المحدوده 


واحد في سني يا دوب يعيش سنُه وما عادش غير الصدق بيجنُه 


باشهد أمامكو، البنت دي مبدعه 

وانا إنس وبرجلين مش من ذوات الاربعه 


خالي من الشهوات ومن صنوف الضلال 


 ما ليش في أغراضكم، ولا في لعب العيال 


البنت دي من بدع نيل وبلاد 

 والشعر شعر ما يعرفشي بنات وولاد!


#سمير_الأمير



La Poetessa

**************

Questa ragazza, Dio l’ha prescelta,

un vessillo innalzato

sopra tutti i poeti.


E le ha donato immagini di bellezza,

secondo ciò che i suoi occhi desiderano.


Fanciulla giovane,

antica come le fiabe,

accorcia le distanze

senza bisogno di mari né di cieli.


Questa ragazza è un canto,

illimitata,

non merita le parole

delle vostre menti limitate.


Uno della mia età

riesce a malapena a vivere la propria vita,

e ormai nient’altro

se non la verità

lo fa impazzire.


Testimonio davanti a voi:

questa ragazza è un talento raro,

e io sono un essere umano,

con due gambe,

non uno di quelli che camminano a quattro zampe.


Sono libero da desideri bassi

e da ogni forma di traviamento;

non ho parte nei vostri scopi,

né tantomeno nei giochi da ragazzi.


Questa ragazza è una meraviglia

del Nilo e delle sue terre,

e la Poesia è Poesia:

non sa cosa siano

maschi o femmine.


#Shirin_Elnawasany


##نقاش_دوت_نت 

التعليقات

لا توجد تعليقات بعد

أضف تعليقك

6463
سيتم مراجعة تعليقك قبل نشره للتأكد من التزامه بقواعد المجتمع.