من نحن اتصل بنا سياسة الخصوصية
×

صدور الترجمة العربية لكتاب " تاريخ الهند القديم "

القاهرة : " نقاش "
صدور الترجمة العربية لكتاب

صدر حديثا  عن المجلس القومي للبحوث والتدريب التربوي بالهند الترجمة العربية لكتاب "تاريخ الهند القديم "  في إطار مشروع رائد يهدف إلى تقديم تاريخ الهند القديمة لطلاب المدارس بأسلوب علمي مبسّط وواضح.

ونقله إلى العربية  الدكتور أحمد القاضي  أستاذ اللغة الأردية وآدابها بكلية اللغات والترجمة بجامعة الأزهر والدكتورة رانيا فوزي أستاذ  اللغة الأردية وآدابها بجامعة عين شمس.

ونظر ا لطبيعة التاريخ الهندي وما يتسم به من تشعّبٍ وتنوّعٍ حضاري وثقافي وعرقي واسع، رأى المجلس ضرورة توفير مادة تعليمية تساعد الدارس على فهم هذا التراث بوصفه وحدة حضارية متكاملة أسهمت في تشكيل ملامح الأمة الهندية الحديثة. فالصفحات الغامضة من الماضي لا تبقى محيّرة حين تُعرض على الطلاب عرضًا منضبطًا يستند إلى قراءة تحليلية راسخة ومفسَّرة.

ومن أجل إعداد هذا التاريخ المدرسي، شكّل المجلس القومي عام 1962م لجنةً علمية من الخبراء برئاسة الدكتور "تارا تشاند". ثم، ومع أواخر عام 1965م، واستجابةً للحاجة الملحّة إلى تسريع العمل وإصدار سلسلة من الكتب النموذجية في التاريخ الهندي، شُكّلت هيئة تحرير جديدة ضمّت رئيس التحرير الدكتور "إس. جوبال"، إلى جانب ثلاثة محرّرين بارزين هم: الدكتور "إس. نور الحسن"، والدكتور "ساتيش تشاندرا"، والدكتورة "روميلا تهابر".

ويمثّل هذا الجزء من سلسلة تاريخ الهند القديمة عملاً علميًا مهمًا قامت بتأليفه الدكتورة "روميلا تهابر"، وهي من أبرز المؤرخين المتخصصين في تاريخ الهند القديم. وُلِدت عام 1931م وتشغل منصب أستاذة فخرية في جامعة جواهرلال نهرو بنيودلهي، وقد عُرفت ببحوثها العميقة حول الحضارة الهندية القديمة والفترة الفيدية والإمبراطوريات الكبرى. وقد جرى التواصل معها عبر السفارة الهندية للحصول على حقوق الترجمة والنشر، فأبدت ترحيبها وسعادتها بأن يصل هذا العمل إلى القرّاء العرب والباحثين في مصر.

ويمتاز هذا الكتاب بأنه يقدّم رؤية شاملة ومبسّطة لمرحلة التأسيس الحضاري للهند، ويعرض أهم المعالم التاريخية والثقافية منذ أقدم العصور حتى بدايات العصر الوسيط، بلغة تناسب الطلاب والمهتمين المبتدئين بتاريخ الهند. وبذلك يشكّل مدخلًا مهمًا لفهم الجذور العميقة للحضارة الهندية، وكيف نمت وتطوّرت عبر القرون.

وهذه الترجمة ستكون خير معين للباحثين في استيعاب التاريخ الهندي القديم في سياقه الصحيح، وفهم ملامحه الأساسية بوصفه كيانًا حضاريًا متماسكًا ومتواصلًا.

ويعد الكتاب مرجعا مهما لكل من يرغب في التعرّف إلى تاريخ الهند القديمة بأسلوب مبسّط وسلس، و يلبي احتياجات القارئ والدارس العربي، و يقدّم له المعرفة الأساسية بصورة واضحة خالية من الحواجز التعليمية.


جزء من ترجمة النص عن الموت : 


وضع أوانٍ وخرز وأدوات أخرى مع المتوفّى مشابه جدًا لممارسة المصريين القدماء الذين كانوا يدفنون الميت مع أدواته الشخصية، الطعام، التمائم، وحتى التماثيل الصغيرة لضمان احتياجاته في العالم الآخر. وهكذا بطانة القبور بألواح حجرية كبيرة تشبه إلى حد ما بناء المقابر المصرية وأهراماتها، التي كانت تهدف إلى حماية الجثمان والحفاظ عليه للرحلة في العالم الآخر. أما وضع طفل رضيع في جرة فهذا ما زال موجودًا في صعيد "مصر".

#نقاش_دوت_نت 

التعليقات

لا توجد تعليقات بعد

أضف تعليقك

6526
سيتم مراجعة تعليقك قبل نشره للتأكد من التزامه بقواعد المجتمع.