من نحن اتصل بنا سياسة الخصوصية
×

وأتى الجمالُ

شعر: عادل غتوري .. ترجمة: شيرين النوساني
وأتى  الجمالُ



وأتـــى  الـجـمـالُ مـبـاغـتًا تـفـكيري

يــا ألــفَ ويـلـي: مـايـكونُ مـصـيري؟!

مــــا  إنْ تـحـيـاتـي ســكـبـتُ بـثـغـرِهِ

حــتـى أنــخـتُ رواحــلـي لِأمــيـري

وغــدوتُ  أرتـشـفُ الـطَّـلا مـتـمتِّعًا

و يـفـيضُ فــي وصــفِ الـشـذا تـعـبيري

وبـنـظـرةٍ  مِــن عـيـنِ نـاعـسةٍ ســرىٰ

جـيـشُ الـمـفاتنِ يـبـتغي تـدمـيري

لــمَّـا  اسـتـبـدَّ بـمـا لـديَّ..أطـعتُهُ

وصـرخـتُ فــي كــلِّ الـمـراكبِ...سيري

يــامَــن  لــــهُ بـالـقـلبِ أجــمـلُ واحـــةٍ

نــافـورةٌ لـلـعـشقِ..دفقُ غــديـري

  ومــراكـبٌ  لـلـصـيدِ تــخـرجُ مِــن هُـنـا

تـرسـو هُـنـاكَ بـمُـهجتي وضـمـيري

ومِــن الـنـوارسِ ألــفُ ســربٍ لــمْ يـزلْ

يـعلو ويـخفضُ فـي فـضاءِ شـعوري

مُــدِّي  لِـقـلبي فــي رُبــاكِ خـمـائلًا

أوْ بـعـضَ ضــوءٍ كــي يـطـيبَ غــروري

فــأنـا  وأنـــتِ كــمـا الــفـؤادِ ونـبْـضِـهِ

روحـــي مــدارُكِ… يــا حـبـيبةُ دوري

       


E giunse la Bellezza 


Di Adel Gatware

Traduzione di Shirin Elnawasany 


E giunse la Bellezza, all’improvviso, a sorprendere i miei pensieri.

Ah, mille volte ah: quale sarà il mio destino?!

Non appena versai i miei saluti sulle sue labbra,

chinai le redini del mio viaggio al mio principe.

E mi misi a sorseggiare il nettare, deliziandomi,

mentre il mio dire traboccava nel descrivere il profumo.

E da uno sguardo, da un occhio languido, si mosse

un esercito di seduzioni, bramoso di distruggermi.

Quando prese pieno dominio su ciò che possedevo… gli obbedii,

e urlai a tutte le imbarcazioni: salpate!

O tu che nel cuore possiedi la più bella delle oasi,

fontana d’amore, zampillo del mio ruscello segreto.

Che le barche da pesca partendo di qui

approdino laggiù, insieme alla mia anima e coscienza;

e dai gabbiani, mille stormi che mai si fermano,

che salgono e scendono nello spazio del mio sentire.

Estendi al mio cuore i giardini ombrosi delle tue colline,

o almeno un po’ di luce, affinché il mio orgoglio fiorisca.

Poiché io e te siamo come il cuore e il suo battito:

la mia anima è la tua orbita… o amata, ruota!

التعليقات

لا توجد تعليقات بعد

أضف تعليقك

6579
سيتم مراجعة تعليقك قبل نشره للتأكد من التزامه بقواعد المجتمع.